Pedro Césari (1849-1902) fue un maestro italiano, que vivió en Valparaíso a fines del siglo XIX, donde trabajó como compositor, profesor de canto, director de orquestas y bandas. Si bien llegó a Chile con la compañía de ópera Ciacchi, sus aportes más relevantes en la vida musical local tuvieron que ver con la formación del Orfeón Municipal y la fundación de la Sociedad Musical de Socorros Mutuos de Valparaíso. 

El Archivo Digital Pedro Césari se constituye de los documentos conservados por su familia en Manziana, Italia, resguardados por su bisnieta Pia Settimi, con quien establecimos una cooperación para escanearlos y ponerlos a disposición aquí. Estos documentos, hasta ahora inéditos, consisten en: cartas, fotografías familiares, partituras y el cuaderno de recortes de Pedro Césari.

Entre las cartas, hay correspondencia manuscrita, en idioma italiano entre Pedro Césari y su hijo Augusto, y entre éste y su hermano Davide Cesari, quien siguió los pasos de su padre, radicándose también en Valparaíso. Estas cartas las presentamos de forma individual, acompañadas de su transcripción y traducción al castellano.

Entre las partituras de obras, se encuentra una edición del Ave María, escrito por Césari para soprano o tenor con acompañamiento de piano y L’ Aura Notturna, una romanza con texto de Fulvio Fulgonio y música de Pedro Césari, para canto y piano.

Cuaderno de recortes Pedro Césari

Cuaderno de recortes Pedro Césari

Las fotografías corresponden a capturas de la familia Césari en Italia y de Pedro Césari retratado en estudios fotográficos en Valparaíso.

El cuaderno de recortes es el corpus más importante de este archivo. Está encuadernado con tapa dura en un color azul, tiene 40 páginas y contiene 266 recortes de prensa que dan cuenta de la trayectoria musical transnacional de Pedro Césari. Éstos fueron publicados en periódicos en los distintos países en los que trabajó: Italia, Portugal, Brasil, Uruguay, Argentina y Chile y están escritos en italiano, portugués y español, algunos incluyen fotografías o retratos, otros solo texto, pero todos informan sobre su trabajo musical o bien, su vida artística internacional.

Si bien, la materialidad del cuaderno es importante, ya que sus características dan cuenta de aspectos como el acceso a tecnología, a la información y otros recursos, para este proyecto, priorizamos por la información contenida en los textos e imágenes que digitalizamos. Así, podemos dar a conocer cada uno de los recortes transcritos y traducidos al español, cuando corresponde, acompañado de la digitalización de dicho recorte.

Cabe mencionar que los recortes no siempre siguen un orden cronológico en el cuaderno, pero, en general, están ordenados por país y ciudad de publicación. Esto permite hipotetizar que éstos fueron pegados en el cuaderno a medida que los periódicos iban llegando a manos de Césari. No todos indican el nombre del periódico ni su fecha de publicación. Algunos van acompañados de una anotación manuscrita al lado del recorte.

Hay recortes de distintos tamaños y extensiones, algunos de los cuales caben sin problema en una página del cuaderno, otros, aún más pequeños, comparten entre varios una misma página. Aquellos de tamaños más extensos exceden las medidas del cuaderno y debieron ser doblados para pegarse en sus páginas, y, para para leerlos completos, es necesario extenderlos.

Por las características de la digitalización, este archivo presenta las páginas del cuaderno, una a una, para recorrerlo completo, siguiendo su orden original. Hemos catalogado los recortes con dos siglas. La primera corresponde a la sigla CR (cuaderno de recortes) seguida de un número que va del 1 al 266, según el número del recorte individual en el cuaderno. Por ejemplo, CR10, corresponde al recorte de prensa número 10 del cuaderno de recortes. El segundo, es Foglio (hoja) seguido de un número que va del 1 al 40 y una letra r (del italiano «recto», o cara) o v (del italiano «verso», o reverso). Esto corresponde a la página del cuaderno. Por ejemplo, Foglio 3v, corresponde a la cara de la página 3 del cuaderno, mientras que Foglio 3r, es la misma página 3 en su reverso.

Con este archivo digital se busca dar a conocer estos documentos, dando cuenta del legado de Pedro Césari en dos aristas vinculantes. La primera, en su rol de músico, compositor y director orquestal. La segunda, en su faceta de mutualista e intelectual migrante que contribuyó a la conformación de la cultura liberal del país del fines del siglo XIX.

Este archivo incluye la transcripción de la totalidad de los documentos y la traducción al castellano de aquellos escritos en otros idiomas, así como la redacción de notas sobre esta investigación y de las obras musicales escritas por Césari.

 

Créditos:

Este archivo digital fue realizado por Estefanía Urqueta y Eileen Karmy gracias al Fondo para el Fomento de la Música Nacional, convocatoria 2021.

Colaboraron con la traducción al castellano Pablo Cisternas (italiano) y Natália Schmiedecke (portugués).

Agradecemos especialmente a Pia Settimi, bisnieta de Pedro Césari y nieta de Augusto Cesari, por su generosidad, hospitalidad y ayuda desinteresada en este proyecto.